2012年8月28日 星期二

登月第一人:杭思朗 Neil Armstrong

登月第一人隕落 名留星空岩士唐病逝

2012年8月27日 《明報》

【明報專訊】「登月第一人」美國太空人岩士唐(Neil Armstrong,又譯杭思朗)因心臟手術併發症不治,享壽82。1969年7月20日,他抬步踏上月球所講的名句「個人一小步,人類一大步」,傳頌遐邇。美國總統奧巴馬 昨稱讚他是「最偉大的美國英雄——不只是他在世的時代,而且是恆久永遠」。

文雅譯名杭思朗

在華人世界,Neil Armstrong最少有4個譯名。根據新華通訊社譯名室主編的《世界人名翻譯大辭典》,「Armstrong」音譯為阿姆斯特朗,常見於內地;台灣媒體常用阿姆斯壯,至於香港媒體更有杭思朗及岩士唐兩譯。

1969年美國登月後,中大 校外進修部和亞洲基金會、世界中文報業協會曾合辦題為「登月新聞翻譯之商榷」的研討會,會上決定成立工作小組,編纂《登月專門術語詞彙》,《詞彙》把Neil Armstrong的譯名列出兩個,一是阿姆斯壯,一是杭思朗,是唯一有雙譯名的太空人。編序提到,由於「要顧及已經習用的情形,因此有些術語是有兩個翻譯的」。阿姆斯壯的普通話發音,較貼近英文發音,至於杭思朗這個文雅名字,相信應屬當年傳媒人「習用」。

明報記者

---
可能在下年輕,自細己經聽「岩士唐」,全不知有「杭思朗」此雅名,實在孤陋寡聞。

沒有留言:

張貼留言